Dolmetschen und Übersetzen
in kulturellen Diskursen

Ihr Wunsch

Kunst, Kultur und Kino im globalen Gespräch.
Literatur, Philosophie und Sozialwissenschaften im internationalen Dialog.
Multilinguale Kommunikation für Theater, Wirtschaft und Politik.
Kosmodebatten zu Architektur, Design und Fotografie.

 

Meine Erfüllung

Konferenzdolmetschen, simultan und konsekutiv.
Sprachendienst, Teams und Technik für Kongresse, Symposien, Presse,
Festivals und Events. Übersetzung von Fachtexten,
wissenschaftlichen Publikationen und für Medien.

Über mich

Tel: +49 172 235 7177
E-Mail: post@comunicada.de

Lilian-Astrid Geese

Konferenzdolmetscherin (aiic) für die Sprachen
Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch

Neugierig musst du sein. Wissbegierig, konzentriert, schnell und gründlich. Dolmetschen und Übersetzen ist so viel mehr, als Worte von einer Sprache in eine andere zu bringen. Sinnzusammenhänge erfassen, kreativ sein, wortgewandt formulieren. Offen sein für das immer Neue, immer Andere. Für Menschen und Dinge, Orte und Zeiten. Es ist ein schöner Beruf. Ich bin glücklich, ihn auszuüben.

Meine Auftraggeber*innen

Auf internationaler Bühne

Seit vielen Jahren dolmetsche und übersetze ich für Kulturinstitutionen, Verlage, Theater, Museen, Festivals, Stiftungen, Unternehmen und öffentliche Auftraggeber. Meine Referenzen (Auszug):

Akademie der Künste, berlin biennale, Berlinale, Convoco, EDCH, Europan, Freie Universität Berlin, HAU, HKW, Humboldt-Universität, Humboldt Forum, Internationales Frauenfilmfestival, Kunsthaus Dresden, Kunstsammlung NRW, Martin-Gropius-Bau, MaerzMusik, RomArchive, Schaubühne, Spielart München, Staatliche Museen Berlin